远征前的准备

来自布里斯托尔的信

为了出海,我们准备了很长时间,甚至比屈利劳尼先生预计的时间还要长。不过,即使是这样,我们也没有实现最初的计划,我也没有留在李甫西医生的身边。李甫西医生不得不去伦敦另找个医生来接自己的班;屈利劳尼先生在布里斯托尔忙得不可 1开交;我仍然住在屈利劳尼先生的宅第里,由猎场的老看守雷德拉斯照管,像个犯人一样,干什么都要讲规矩。我的头脑里充满了对航海的幻想,那些陌生的岛屿与惊险的奇遇让我十分向往。我经常研究那张海岛地图,没过多久便将上面的每一个细节都牢牢记住了。

时间过得很快,几个月一晃而过。在某一天,我们收到了一封寄给李甫西医生的信。信封上面注明:如果医生不在,请交给吉姆·霍金斯或者汤姆·雷德拉斯代拆。遵照信封上的指示,我打开了这封信,信上写着:

寄自布里斯托尔老锚旅馆

一七××年三月一日

亲爱的李甫西:

我不知道你是在伦敦还是已经回到了家里,所以我把这封信一式两份寄往两个地点。

上帝保佑,我已经购置并且装备了一艘漂亮的帆船,正准备出海。你无法想象比这条更出色的纵帆船了——这条船叫伊斯帕尼奥拉号。我是通过我的老朋友布兰德利搞到这条船的。我敢说,只要我们将去远方发掘宝藏的事情在布里斯托尔一传开,大家都会乐于为我们效劳的。

“李甫西医生对此不会满意的,你看,”我对雷德拉斯说,“屈利劳尼先生嘴不严,我难保会发生什么事情。”说完,我继续念这封信:

布兰德利干得很漂亮,用于购买这条船的资金比我预计的要少很多。尽管如此,我还是遇到了困难。你知道,一条船的威力不仅在于它本身,还在于驾驶它的是一群有经验的水手,而我正缺少这样的人。这条船至少需要二十名水手,可我好不容易才找到六七个,直到一个老水手毛遂自荐来当厨师。

说来也巧,当时我发现了这个老水手,便与他攀谈起来。没想到,这个老水手和那些经常出海的水手熟悉得很。他只有一条腿,名叫约翰·西尔弗。他说自己那条腿是在不朽的霍克上将麾下为祖国服役时失去的。他退役后连一笔抚恤金都没有,你看,这个世道多不公道啊!

没过几天,西尔弗便为我招募了一群训练有素的船员。我一看他们的面容就知道他们都是些意志坚强的汉子。有这些人在,我们的成功指日可待!

西尔弗劝我从我已安排好的六七个人中剔除了两个,因为这些毛头小子毫无经验,不能担当重任。

远征前的准备 - 图1

现在我吃得好,睡得香,身体健康,心情愉快。其实我才不在乎什么宝藏呢!我最向往的是大海。李甫西,你赶快来吧,快来看看我的船,看看我的水手,要是你尊重我的话!

让小霍金斯赶快回家和他母亲告别,由雷德拉斯陪他来布里斯托尔。

约翰·屈利劳尼

又及:我还要和你说一件事,布兰德利找到了一个令人尊敬的船长。他还答应,如果到八月底我们还没有顺利返回,他就会派另一艘船去寻找我们。西尔弗找到精明强干的人来担任大副,这个汉子叫埃罗。我选了一个吹号笛传令的水手长,这条船将以军舰上的规矩行事。

我忘了告诉你,西尔弗是个经验很丰富的水手,在码头附近开了一家酒店。据说他在一家银行有存款,而且从未透支过。

约·屈

读完这封信后我很高兴,第二天就回到本葆将军客店和我的母亲道别。屈利劳尼先生早就出了一笔钱,把客店修 2 缮好了,这位好心的先生甚至为母亲找来一个小学徒,做我平时帮母亲做的工作。

我和雷德拉斯在客店待了一天,第二天吃完午饭就踏上了去布里斯托尔的旅程。到了傍晚,我们到达布里斯托尔。

屈利劳尼先生在码头附近的一家客店等我们,这样也有利于监督船上的工作。

我们在旅馆的门前遇到了屈利劳尼先生。他面带微笑地从门里走出来。他穿着一套厚实的蓝色服装,打扮得像个海军军官。

“啊哈!”他叫道,“医生昨晚刚从伦敦赶到。好极了!全体人员都齐了,我们明天就出海!”

在望远镜酒店里

我吃完早点以后,屈利劳尼先生给了我一张纸条,让我送给在望远镜酒店的约翰·西尔弗。

我来到望远镜酒店,发现这里既舒适又明亮。码头上的大部分水手都来这里消遣。我刚一进去,就有一个人从一间侧屋里出来,我马上认出他就是约翰·西尔弗。他身材高大,左腿从膝盖处锯掉,左肩下拄着一根拐杖,面容和善,衣着整洁。

本来我在屈利劳尼先生的信中读到西尔弗这个人的时候,就担心他是比尔船长提到的那个只有一条腿的水手,但我看到他本人,就放心了。我已经见识过真正的海盗——老比尔、黑狗和瞎子皮尤,认为海盗们都是一个样子的:衣衫褴褛,凶神恶煞,举止粗鲁。西尔弗看上去是个正派的水手,不大可能是海盗。

我想到这些后,便鼓足了勇气,径直向西尔弗走去。

“请问您是西尔弗先生吗?”我问道,并且递给他那张纸条。

“是的,孩子,”他说,“我是西尔弗。你是谁啊?”他看着屈利劳尼先生的字条,然后叫了起来:“噢,你就是船上那个新来的侍应生。你好!”

他说着,紧紧地握住了我的手。

正在这时,坐在角落里的一个顾客站起来匆匆向门口走去。我发现他的左手只有三根手指——那个第一个出现在本葆将军客店的海盗也只有三个手指!

远征前的准备 - 图2

“别让他跑了!”我高声呼喊,“他是黑狗!”

“抓住他!”西尔弗高喊,“我不管他是谁,可是他没付账!哈里,快去抓住他!”

离门最近的一个人跳起来去追黑狗。

“他叫什么名字来着?”西尔弗问我,“黑什么来着?”

“黑狗,先生。”我说,“屈利劳尼先生没和你说起过海盗的事吗?他就是他们中的一个。”

“什么?海盗!哎呀,”西尔弗拍腿叹息说,“我以前见过这个人,他曾和一个瞎子一起来过这里。摩根!”

一个满头白发、面色褐红的老水手慢慢地朝我们走了过来。

“喂,摩根,”西尔弗声色 3 俱厉地说,“这个叫黑什么的你是不是见过?”

“我不认识他,先生。”摩根行了个礼,答道。

“汤姆·摩根,你要是和这号人混在一起,”店主生气地说,“就别想再踏进这店里一步,我不欢迎海盗,你知道吗?告诉我,他跟你讲了些什么?”

“我上了年纪,刚发生的事就会忘,先生。”摩根无可奈何地说。

“难道你肩膀上托着的不是脑袋吗?”西尔弗斥责他说,“什么事都记不住,还好意思当水手!少跟我耍花招,刚才他和你密谋什么来着?说!你们究竟说了些什么?”

“哦,好像我们正在谈论怎么处理海盗呢。”摩根答道。

“是吗?你们在谈这个?那家伙还真会伪 4 装啊!不过这对你而言也是个合适的话题,如果你再犯糊涂,就轮到别人谈论该怎么处理你了!回到你的位子上去,笨蛋汤姆!”

摩根带着尴尬的表情,退回到自己的位子上。西尔弗凑近我的耳朵,悄悄地说:“这个老汤姆是个老实人,凡事都不动脑筋,但还算可靠。”接着他提高嗓门,大声说:“黑狗这个名字我好像听说过。不,我搞混了。不过……我好像在哪儿见过。对了!那个瞎子总是和他在一起!”

“我敢肯定就是他,”我说,“可惜那个瞎子已经死了。他的名字叫皮尤,如果我们能活捉他就好了。”

“没错!”西尔弗的神情相当激动,“皮尤!就是这个名字!这家伙狡猾得很。如果我们抓住那个叫黑狗的,就能让屈利劳尼先生高兴了!本·杰明是这里跑得最快的水手,那个坏蛋不是叫黑狗吗?我看他能不能和狗跑得一样快!他刚才不是谈到怎么处理海盗吗?我正要用他说的办法处理他呢!”

西尔弗显得异常激动,拄着拐杖在酒馆里跳来跳去,还时不时地拍一下桌子,表示自己对海盗的不满。我觉得在望远镜酒店发现黑狗这件事不简单,于是又开始怀疑西尔弗了,但等到那两个人垂头丧气地回来,报告说黑狗已在人堆里溜走时,西尔弗把他们骂得抬不起头来的时候,我又打消了自己的疑虑,对西尔弗的清白深信不疑了。

“真遗憾,霍金斯,”西尔弗无可奈何地说,“我的店里出了这样的丑事,还怎么让大家放心呢?这件该死的事一定会让屈利劳尼先生心生不满的:一个江洋大盗居然若无 5 其事地坐在我的店里喝酒!我竟然让他从大家的眼皮底下溜走了!不过,霍金斯,你也看到我尽了力,得在船长面前给我说说情。你是这里最聪明的人,比这些榆木疙瘩不知道要强多少倍!要是我的腿还在,无论什么样的恶棍都逃不出我的手心!”

远征前的准备 - 图3

他说到这里,突然停住了,仿佛想起了什么。

“对了!”他猛拍一下头,“真见鬼,我都差点忘了拿三杯朗姆酒来了!”

他像个粗鲁的水手一样,一屁股跌坐在一条板凳上,哈哈大笑。我看到他滑 6 稽的样子,也忍不住一起笑。店里的人随之也笑了起来。

“哈哈,说到底还是我最蠢!”他笑着说,“咱们准备出发吧!这事先不要管了。这回我又可以戴上我的旧三角帽了,我马上和你去见屈利劳尼先生,向他报告这件事。不过,我得提个醒,这可不是件小事,小霍金斯。屈利劳尼先生说不定会怀疑我隐匿海盗,你我又都没有证明自己清白的证据。”

我们在去旅店的路上,看到了不少船只。西尔弗告诉我许多关于船的知识。我觉得,有这么一个知识丰富,为人又热情的伙伴在海上打发日子还真不错。

等我们到旅店时,屈利劳尼先生和李甫西医生已经到了。西尔弗神情激动地把刚才发生的事告诉给他们。他说:“就这样,我们错过了抓到黑狗的最佳时机。你说对吗,霍金斯?”我点头称是。大家都觉得让黑狗跑掉是一件令人遗憾的事,但毕竟西尔弗已经尽力了。

“你干得不错。今天下午四点钟以前所有船员将在甲板上集合。”屈利劳尼先生对西尔弗说。

“是,先生!”说完,西尔弗便回他的酒店去了。

“屈利劳尼,”李甫西医生说,“我并不认为你找的船员是最棒的,但我可以确定,约翰·西尔弗是个相当不错的人。现在,吉姆可以跟我们一起上船去了,是不是?”

“毫无疑问,”屈利劳尼先生说,“拿着帽子,霍金斯。我们去看船。”

远征前的准备 - 图4

船长的疑虑

我们乘小船去看伊斯帕尼奥拉号,大副埃罗正在那里等我们。他是一个皮肤棕黑、戴着耳环的斜眼老水手。他和屈利劳尼先生很友好。但我很快察觉到,屈利劳尼先生和船长就不那么友好了。船长叫斯摩列特,是个严峻刻 7 薄的人,很难打交道,似乎船上的水手都和他有仇一样。他向我们解释了他生气的原因。

“我不喜欢这次航行,”他说,“我不喜欢这些水手,我也不喜欢大副。”

“也许,先生,您甚至不喜欢这条船吗?”屈利劳尼先生不高兴地问。

“先生,它还未试航,我无法评价它,但它看上去还算轻便灵巧。”船长回答说。

“或许,先生,你对你的雇主不满意?”屈利劳尼先生问道。

“算了,屈利劳尼。”李甫西医生说。他转向船长问道:“为什么你不喜欢这次航行?”

“先生,我奉命开船出海,却不知道目的地,”船长说,“这也就罢了,可我发现船上任何一个人知道的都比我多。我认为这不公平,你说呢?”

“没错,”李甫西医生说,“有道理。”

“还有,”船长说,“我听我的手下说,我们要去寻宝。老实说,这很危险,需要高度保密,可你们却把这件事公之于众了。这免不了会有一场生死搏斗!我直说了吧,我信不过你挑的人。我认为我有权选择自己的船员。”

“难道你不喜欢埃罗吗?”医生问道。

“我相信他是个好水手,先生,”船长说,“但他不是个称职的大副!他和船员走得过近,这样就没人听他的了。”

“你还有什么要求,船长?”医生又问。

“难以置信,那些人把火药和武器放在船头!”船长说,“为什么他们不把这些东西放在船舱下面呢?还有,你们带来了四个心 8 腹,为什么不让他们睡在船长室隔壁?”

“还有吗?”屈利劳尼先生问道。

“还有一件事,先生,”船长说,“你们做得很糟糕,甚至连我都知道宝藏的地点了,这是别人告诉我的。据说你们有一个岛的地图,上面用叉号标出了宝藏的位置,它位于——”船长说出了那个岛的准确位置。

“我从没有告诉过别人,你怎么会知道?”屈利劳尼先生十分惊讶。

“可是船员们还是知道了,先生。”船长说,“你应该更谨慎一些,除了你自己之外就再也不能把秘密告诉任何人,包括我和大副!”

“难道,”医生说,“你提出的种种要求,是因为你担心船上会有暴 9 乱?”

“不,先生,”斯摩列特船长说,“如果担心暴乱,我不会出海的。”说完他就走了。

“屈利劳尼,”医生说,“我认为你物色到了两个正直的人——船长和约翰·西尔弗。”

“不,”屈利劳尼先生说,“我不看好船长。”

“那么,”医生说,“咱们走着瞧吧。”

阅读思考

1.从外表来看,西尔弗是个怎样的人?

2.斯摩列特船长为什么担心?

词语积累

不可开交 修缮 声色俱厉伪装 若无其事 滑稽 刻薄心腹 暴乱

读阅笔记

凡计划大事必须小心谨慎,考虑周到。在文中,屈利劳尼先生过早地向自己不熟悉的人暴露了远航的目的,为船只的管理带来了许多隐患。

注解:
1形容没法解开或摆脱。
2通常指修理建筑物。也可用于文字、文章的修改和完善。
3说话时声音和脸色都很严厉。
4假的装扮。
5好像没有那么回事似的,形容不动声色或漠不关心。
6形容(语言、动作)引人发笑。
7(待人、说话)冷酷无情。
8指亲信的人。
9破坏社会秩序的武装骚动。