神秘的哭声
刚开始,玛丽·伦诺克斯认为每天的日子都是一样的。她一大早在挂着壁毯的房间里醒来,就能看到玛莎跪在壁炉前生火。她在单调的幼儿房里吃她的早餐,早餐过后,她就会凝视着窗外巨大的荒野,看着荒野一直延伸到地平线处。她瞪着荒原看了很长时间,直到她意识到自己要是再不出去的话,就只有待在室内无事可干了——于是她就出去了。她并不知道自己做了明智的选择。她越走越快,甚至沿着通向干道的小径奔跑起来,与此同时,她缓慢的血流也开始流动。疾风呼啸而来,刺着她的脸,咆 1哮着拖住她,好像一个无形的巨人。然而,她的肺中灌进了许多新鲜的空气,这东西对她瘦弱的身躯有好处。她的脸颊上慢慢泛起了红晕,她的眼睛放射出异样的光采,而她对此却一无所知。
就这样,她在户外活动了好几天。一天早晨,她醒了过来,感到饥饿难耐。于是她坐下来吃早餐,不再挑食了,而是饥不择食——她拿起勺子喝粥,一直喝个不停,直到碗变空为止。
“今天早晨的粥是不是挺合你口味的,嗯?”玛莎说。
“是啊,味道好极了!”玛丽说,自己觉得有点吃惊。
“依我看,是旷野上的空气给了你胃口。”玛莎回答说,“你真有福气,有胃口也有吃的。我们家里有十二个孩子,虽然有胃口却没东西给他们吃。你如果每天坚持出去活动,身体就会变得结实,也不会这么虚弱了。”
“可是我没有玩的东西,”玛丽说,“这真是糟透了。”
“怎么会呢?”玛莎惊叹起来,“我们家的孩子会拿树枝和石头取乐。他们会到处乱跑,叫喊,观察各种各样的事物。”
玛丽按照她说的去做了,但她没有叫喊,只是观察各种东西。她围着那些花园绕了一圈又一圈,在庭院里的小径上散步。有时候她去找本·韦瑟斯达夫,但是她见着他的那几次,他都在忙着干活。本对她不屑一顾,有一次她正朝他走过去,他故意拎起铁锹,转身就走。
她经常去花园篱笆墙外的长甬道上散步,甬道的两侧是一丛丛的鲜花。花园的墙上长满了常春藤,有一处蔓延的墨绿叶片比别处更为浓密。看起来,这一带已经很久都没人来过了。其他的地方都被修剪过,但是甬道的这一头却完全没被修剪过。玛丽停下来注视这个地方,暗自奇怪常春藤怎么会长成这个样子。她抬起头来,看到那些常春藤在风里轻轻地摇摆。突然,她听到一声清亮短促的鸟鸣——就在那儿,在墙顶上,本·韦瑟斯达夫的红胸脯的知更鸟正停在那儿,俯身看着她,小脑袋歪在一边。
“噢!”她喊出来,“是你吗——是你吗?”她觉得小鸟仿佛能明白她的话。
它真的回答了,一边发出婉2 转清脆的叫声,一边在墙头跳来跳去,好像在告诉她发生过的一些事情。玛丽小姐觉得自己能明白小鸟的话,虽然它讲话用的不是言语。它似乎在说:“早上好!看这温柔的风,灿烂的阳光,一切都那么美好。来吧!来吧!我们一起唱吧,跳吧!”
玛丽听到它的叫声,禁不住笑了起来。小鸟顺着墙头蹦蹦跳跳,她就跟着它跑。面色枯黄、身体瘦弱的玛丽在这一刻竟然显得美丽了许多。
“我喜欢你!我喜欢你!”她大声喊着,追赶那只小鸟。她试着模仿小鸟的叫声,还试着吹口哨,可她根本不会吹口哨。不过,知更鸟好像很满意,用鸣叫声回应她。最后,它展开翅膀,一下子飞到一棵树顶上,停下来开始唱歌。这让玛丽想起初见到它的情景:它在一棵树顶上摇荡着,而她站在果园里。现在她在果园的另一边,站在墙外的小径上——这道墙要矮多了,而里面是同一棵树。
“这是那个没人敢进去的花园,”她自言自语,“这个花园没有门,小鸟就住在那里。唉,要是我能看看里面的景色该多好啊!”
她顺着小径往上跑,一直跑到第一天早晨她进过的那道绿门。接着,她继续向前跑过另一道门,直到进入果园。她站在果园里,抬头看着墙——还是那棵树,知更鸟刚刚在树上唱完那首歌,开始用喙梳理它那美丽的羽毛。
“就是那个花园,”她说,“我肯定那就是。”
她四处走动,靠近果园的墙壁,仔细地观察了那一面墙,发现那里根本就没有门。她疑惑地再次跑过菜园,来到盖满常春藤的长墙外的那个过道上。可是,她到处查看都没有找到门。
“这真是太奇怪了,”她说,“本·韦瑟斯达夫说没有门,这里也确实没有门。可是,我认为十年以前一定有过门,因为克雷文先生埋过钥匙。”
她觉得这件事很神秘,甚至这次来米瑟韦斯特的庄园是很值得的。在印度,她总是觉得热,对什么都不太感兴趣。所幸的是,荒野上的新鲜空气已经使她的头脑清醒了些。
她在户外几乎整整活动了一天,回去吃晚饭的时候,她觉得又饿又晕。而玛莎再次和她闲聊的时候,她也不觉得烦了。吃过晚饭,她让玛莎留下来,玛莎丝毫不反对。玛莎爱聊天,对这个在印度住过曾被“黑人”服 3 侍过的古怪小孩十分感兴趣。
玛丽坐到炉火前的石楠毯子上,问道:“克雷文先生为什么恨那个花园?”
“你在琢磨那个花园吗?”玛莎说,“我就知道你会,因为我刚听说的时候也是这样。”
“他为什么恨它?”玛丽继续问。
玛莎把脚叠到身下,让自己坐得更舒服些。
“听听房子周围风的呼 4 啸声吧,”她小声地说,“今天晚上你要是在外面的旷野上,估计你连站都站不稳。”
玛丽不懂“呼啸”是什么意思,她竖耳倾听,才明白那个词是什么意思。
“可是为什么他这么恨它?”她听了风声之后,又问了这个问题。她打算看看玛莎是否知道。
玛莎把自己知道的事向她一一道出。
“说真的,”她说,“梅德洛克夫人说过这事不能讲。这个地方有很多秘密。克雷文先生下过命令,不让仆人们议论花园里的事。但是要不是那个花园的话,他不会像现在这样。那个花园原来是克雷文太太和他结婚时建造的,她爱极了那个花园。那里从来都没用过花匠,都是他们自己精心侍奉。他们过去常常进去把门关上,在里面读书、聊天,一待就是好几个小时。克雷文太太个性活泼,像个小女孩儿,经常坐在长满玫瑰的树干上。可是有一天悲 5剧发生了:她坐在上面的时候,树干断了,她跌下来,伤得很重,第二天就死了。克雷文先生对于妻子的意外死亡一直耿耿于怀、伤心不已,这就是他恨那个花园的原因。从那以后,没有任何人再进过花园,他也不准任何人提起那个花园。”
玛丽听完了这些,开始沉默了,她看着红色的炉火,听着风声“呼啸”。那一刻,她的思想有了一些变化:她知道了什么是同情。
然而,当她听着风声的时候,她渐渐开始去听别的声音。她不知道那是什么,因为刚开始她几乎无法把它和风声区分开。那是个奇怪的声音——听上去几乎像是个婴孩的哭声。玛丽确定这声音在房子里,而不是在房子外面。她转过身看着玛莎,问道“你能听到有人在哭吗?”
玛莎一下子迷 6 惑起来。
“没有,”她回答,“那是风。有时候听起来像是有人在嚎哭。不用害怕,风是能弄出各种各样的声音来。”
“但是你听,”玛丽说,“是在房子里面——某个长走廊里。”
就在那一刻,楼下某扇门一定打开了,因为一道猛烈的穿堂风沿着过道袭来,房间的门被风猛地推开了。玛丽和玛莎吓得跳了起来,灯被吹灭了,哭声从远处的走廊横扫过来,这声音清晰可辨。
“就在那儿!”玛丽大声说,“我告诉过你!是有人在哭——而且不是大人!”
玛莎跑去关上门,扭转钥匙,但是她关上门之前,她们两人都听到过道的门被“砰”的一声关上了,然后一切都安静下来,连风声都停住了。
“那是风,”玛莎顽 7 固地说,“如果不是风的话,就是小贝蒂·巴特华斯,一个洗碗的仆人。她今天牙疼。”
可是,她说话的时候神色很不自然。玛丽盯着她看,不相信她说的话。
阅读思考
1.玛丽为什么会觉得没有玩的东西?
2.克雷文先生为什么憎恨那个花园?
词语积累
咆哮 婉转 服侍 呼啸 悲剧迷惑 顽固
经典名句 她经常去花园篱笆墙外的长甬道上散步,甬道的两侧是一丛丛的鲜花。花园的墙上长满了常春藤,有一处蔓延的墨绿叶片比别处更为浓密。看起来,这一带已经很久都没人来过了。
注解:
1怒吼。
2形容鸟儿鸣叫抑扬动听。
3伺候,照料。
4形容发出高而长的声音。
5指不幸的遭遇。
6辨不清是非;摸不着头脑。
7这里指思想保守,不肯接受新鲜事物。