相会在拉普兰

老鹰高尔果驮着尼尔斯在空中像个闪电一样飞快地朝前高速飞行。

“我们现在已经进入到拉普兰省境内了。”高尔果回头对背上的尼尔斯说。尼尔斯赶紧把身体向前探去,想仔细看一看这个多次被提起的让他魂牵梦绕的地方的美丽景色。可是,印入他眼帘的只是广袤的森林和杳无人烟的沼泽地,让尼尔斯感到大失所望【大失所望】原来的希望完全落空。指非常失望。。在这里,森林连着沼泽,沼泽连着森林,甚至连这里的黑夜也像白天一样明亮。此刻一定是夜晚,因为夕阳正将余辉洒向大地,尼尔斯不禁想到,说不定这里奇异的景象正是因为鹤群站在沼泽地中睡觉的结果。太阳正在北面缓缓下沉,太阳的余晖直直地照在尼尔斯的脸上。

“我现在必须要睡一会儿,”尼尔斯说,“要不我会从你的背上掉下去的。”

高尔果听尼尔斯这么说,便立刻降落到沼泽地上,尼尔斯一下子就跳到了地上,然后被高尔果一下子用爪子抓住了衣服的领子,提到了半空中。

“安心地睡吧,大拇指!被阳光这么照着,我感觉自己一点儿也不困!我要在今天晚上继续飞行。”高尔果说。

他们又冲上了天空,继续翱翔在天际,此时地上有一只麋鹿好奇地看着他们。尽管被老鹰抓住衣服领子让尼尔斯感到很不舒服,但他还是昏昏沉沉地睡起觉来。

当尼尔斯再次醒来的时候,他发现自己已经身处一个大峡谷的底部了。他站起身来,朝四周不停地打量着。很快,他就把他的目光锁定在悬崖上的一个用松枝搭建的古怪的建筑上。“我猜那一定是个鹰巢,高尔果……”

他马上收起了自己的思绪,似乎是想到了什么,于是他立刻摘下自己头上的这顶小帽子,一边舞动着,一边欢呼起来。他知道高尔果把自己带到什么地方来了,眼前的这个地方就是高尔果的爸爸妈妈在悬崖上搭建的巢穴,而下面就是那群和自己朝夕相处的大雁们千辛万苦想要到达的峡谷了。他终于到达目的地了!他马上就会见到雄鹅莫顿和阿卡以及其他的旅伴了!

尼尔斯慢慢地朝前走着,想要去寻找他的朋友们。此刻,整个山谷一片寂静,太阳还没有照射到悬崖上,尼尔斯知道现在是清晨,大雁们还没有从睡梦中醒来,所以他没走多远就停住了脚步,脸上露出了微笑。一只母雁正睡在地上的一个小窝里,一只公雁站在她的身旁,也在打着盹,他们的距离是如此之近,显然是想在危险到来时能立刻保护母雁。尼尔斯没有打搅【打搅】扰乱;搅扰。他们的美梦,而是选择继续朝前走去。

在许多灌木丛中,尼尔斯见到了许多大雁,他们一对对地待在一起。事实上,这些大雁并不属于尼尔斯认识的那个雁群,而是一群外来的客人,尽管如此,见到这些大雁还是让他觉得十分高兴,所以不由自主地哼起歌来。

尼尔斯向一个灌木丛中看去,终于发现了一对他熟悉的大雁。不用说,在孵蛋的那个肯定是奈利亚,站在他身边的肯定是公雁科尔美。是的,就是他们,不会有错的。尼尔斯真想把他们叫醒,好好叙叙旧,但最终还是决定让他们好好睡觉,自己又向前走去。

当他来到下一个灌木丛的附近时,他看到灌木丛中有一样东西在闪闪发光,这让他的心兴奋得怦怦直跳。果然不出他的所料,邓芬美美地躺在那里孵蛋,雄鹅莫顿就站在她的旁边。虽然莫顿是在睡觉,但是看上去显得十分骄傲,因为一只家鹅竟能在遥远的北方,在拉普兰的大山中为自己的妻子站岗放哨。

尼尔斯同样没有把雄鹅莫顿从睡梦中叫醒,依然选择继续朝前走。啊!快看啊!在前面的一座小山丘上有个类似灰色的草丛样的东西。这一定是大雪上来的阿卡,此刻她正站在那里,精神抖擞【精神抖擞】常形容精神十分振作。地瞭望着四周,似乎在为整个峡谷担任着警戒。

“您好啊,阿卡大婶!”尼尔斯叫道,“见到您没睡觉真是太好了!请您暂时不要叫醒其他大雁,我想和您单独谈谈。”

这只年老的大雁从山坡上跑了下来,快速来到尼尔斯的身边。她先是用翅膀抱住尼尔斯晃了晃,然后又用嘴在他的全身不停地亲啄着,接着又抱着他晃了晃。在做这些的时候,她一句话也没有说,因为这是大拇指的要求。

大拇指也亲了亲已经上了年纪的大雁阿卡的脸颊,然后开始讲述他是如何被抓到斯康森公园并被囚禁在那里的。

相会在拉普兰 - 图4

“还有一件关于狐狸斯密尔的事我想告诉您。他也被人关进了斯康森公园的狐狸笼中,”尼尔斯说,“虽然他给我们带来过大麻烦,但我还是禁不住要为他感到惋惜。那个大笼子里装有许多狐狸,他们生活得很愉快,而斯密尔则总是蹲在一旁,一副无精打采的样子,眼中流露【流露】(意思、感情)不自觉地表现出来。出渴望自由的神情。我在那里认识了许多动物,并和他们成了好朋友。有一天,一只拉普兰的大狗告诉我,有一个人从遥远的海洋上的一个小岛上来,想要在斯康森公园买几只狐狸带回去,因为那个岛上的人们把狐狸给杀光了,导致老鼠成了灾,因此他们希望再买几只狐狸带回岛上去。我一得到这个消息后,马上跑到斯密尔的笼子前对他说:‘斯密尔,有个人明天要到这儿来买几只狐狸,如果你想从这里出去,你就要跑到他的面前,设法让他抓住你,这样你就能重新获得自由了!’他按照我说的做了,我想,他现在一定在那个岛上自由自在地奔跑着。您觉得我这件事做得怎么样,阿卡大婶?符不符合您的心意?”

“你做得非常好,要是我也会这么做的。”阿卡由衷地说。

“您感到满意就好,”尼尔斯说,“还有一件事我要听听您的想法。我在那个公园还见到了老鹰高尔果,他被关在一个由钢筋和铁丝做成的笼子中。他的气色不太好,看上去很沮丧,每天都垂头丧气的。刚开始,我想要把铁丝网给锉断,把他放出来,但我想他是个危险的强盗【强盗】用暴力抢夺别人财物的人。,捕杀其他鸟类的坏蛋,我就没敢把他放出来,您说呢,阿卡大婶?我这样做到底对不对啊?”

“你这样想是不对的,大拇指,”阿卡说,“你应该知道,老鹰比其他动物显得更加骄傲,更加热爱自由。等你休息好了以后,我们,也就是你和我,一起再来一次旅行,飞到那个大鸟的监狱中去,把高尔果给救出来。”

“我一猜您就会这么说,我的阿卡大婶,”尼尔斯兴奋地说,“从您的话中我可以了解到,您仍然疼爱着那只您花费了大量心血【心血】心思和精力。抚育成长的老鹰。如果您愿意向把我驮到这里来的那只大鸟表示感谢的话,我想您可以在曾经见过一只可怜而又绝望的雏鹰的山崖上发现他的身影。”

“你可真是一个小机灵鬼!”阿卡满脸笑意地爱抚着尼尔斯。

尼尔斯也像是受到了莫大的鼓舞,脸上也露出了微笑。

相会在拉普兰 - 图8