幸福降临

汤姆为哈克正名

现在,汤姆和哈克面临新的困境了,哈克急于逃离这个让他们感到尴尬的地方。

哈克说:“汤姆,我们还是弄根绳子从窗户上滑下去吧!”

“咱们为什么要逃走?”汤姆好奇地问。

“我跟着一大群人在一起怪受不了的!我才不想去呢!”哈克皱着眉头说。

“这有什么!我才不在乎,没关系,你跟着我好了!”汤姆说。

这时,希德推开门,悄悄地走了进来。

“汤姆,”他说,“你知道吗,波莉姨妈一下午都在等你呢!玛丽为你准备好了礼服1。大家都为你担心。咦,这不是蜡烛油和粘土吗?你不要瞅地板,就在你衣服上呢!”

“得了,希德先生,你少管闲事。他们今天为什么在这里大吃大喝呢?”汤姆说。

“这是寡妇家的宴会,她经常请客。这次是为威尔斯曼和他儿子举行的,专门感谢他们的救命之恩。喂,还想知道得更多吗?我可以告诉你。”

“是什么事?”汤姆问道。

“什么事?威尔斯曼先生今晚有一个惊人的消息要告诉这里的人。他在和姨妈谈这事的时候,被我听到了。不过,我想,现在这已经算不上什么秘密了,就连寡妇也知道,但她却尽力掩饰。威尔斯曼先生一定要哈克出席。你瞧,哈克不在场,他怎么能说出那个大秘密呢!”

“希德,我不知道你在说什么,你说的是哪方面的秘密?”

“你怎么会不知道呢?就是哈克跟踪强盗到寡妇家的那件事情啊!我想,威尔斯曼先生想利用此事来达到一鸣惊人的效果,不过我敢打赌,他不会成功的,因为大家都知道事情的真相了。”

幸福降临 - 图1

希德笑了,心满意足地笑了。

“希德,是不是你把秘密泄露出去的?”汤姆怒气冲冲地问。

“得了,别管是谁干的,反正已经有人说出了那个秘密,这就够了。”希德说。

汤姆恶狠狠地说:“希德,咱们这个小镇只有一个人会这么干,那就是你!你要是处在哈克的位置,早就溜之大吉了,根本不会向人报告强盗的消息!你只会干些卑鄙龌龊的事情,干一些无聊的事情,就这样你还会受到大人们的表扬。好啊,我今天就好好表扬你一番!过来,我赏你一记耳光!”

汤姆一边说,一边打他,连踢带推地把他赶出门外。他低声威胁说:“臭小子,赶快去向姨妈告状吧,只要你敢,明天就有你好受的!”

几分钟过后,道格拉斯夫人家的客人都坐在了餐桌旁边,十几个小孩也被安排在同一间房里的小餐桌旁,规规矩矩地坐着。过了一会儿,威尔斯曼先生开始了简短的发言,感谢道格拉斯夫人为他举办这次宴席,但他又说还有个很谦虚的人没有出场。他说了很多话以后,突然戏剧性地宣布:那个谦虚的人已经到了,那就是哈克,也就是拯救寡妇的人。人们装出一副很惊讶的样子。实际上,要是在平常遇上这种欢快的场面,人们听到这种秘密后还显得更加惊讶的。

只有一个人表现出相当吃惊的样子,那就是道格拉斯夫人。她一个劲儿地表扬哈克的英雄之举,让哈克在众目睽睽2下感觉特别地不自在。

寡妇说她打算收养哈克,让他上学受教育,一旦有钱就让他做点小买卖。这时,汤姆终于有机会搭上了腔,他说:“哈克不需要做什么买卖,他本身就很有钱!”

听了这句可笑的话,在座的来宾都忍着没有笑出声,但场面却让人尴尬。

汤姆打破了沉默,大声说:“哈克真的有钱了,或许你们不相信,不过这是真的。你们别笑,我会让你们看到证据的,请稍等片刻吧。”

他跑到门外。那些人彼此迷惑不解,面面相觑。他们再问哈克,哈克却是一副张口结舌的样子。

幸福降临 - 图2

“希德,汤姆怎么了?”波莉姨妈问道,“他呀——真是的,从来都没有人能猜透他,至少我就从来没有——”

她还没说完,就看见汤姆吃力地背着一个袋子走了进来。他把金币倒在桌上,说:“你们看呀!我刚才怎么说的?一半是哈克的,一半是我的!”

这一下使在座的人全都大吃一惊。大家盯着金币,半天没有说话。接着,他们一致要求汤姆做出解释。汤姆满口答应,于是就把事情的来龙去脉说了一遍。虽然话很长,但大家却听得津津有味,没有一个人插话打断他的叙述。

汤姆讲完后,威尔斯曼先生说:“我原以为今天我会让大家大吃一惊,可是听了汤姆的叙述,我承认我的话根本不算什么了!”

钱被过了数,总共有一万二千美元。尽管在座的人当中,有的人的家产不止这个数,可是一次见过这么多钱却还是头一回。

富翁入伙

汤姆和哈克意外地发了横财3,一下轰动了整个圣彼得堡镇。人们都在谈论此事,对汤姆和哈克表示羡慕,称赞不已。圣彼得堡镇上每间闹鬼的屋子都被掘地三尺,木板被人们一块块地拆掉,为的是找财宝。汤姆和哈克无论走到哪里,都会吸引人们的注意力。两个孩子不记得他们在人们的心目中这样有份量,无论他们说什么,人们都认为很重要,到处重复他们的话,就连他们的一举一动都被认为意义重大。显然,两个孩子已失去了作为普通人的资格。更有甚者,收集了他们过去的资料,说他们很早以前就超凡脱俗。村里的报纸还专门刊登了他们的小传。

道格拉斯夫人把哈克的钱拿出去按六分利息放债,波莉姨妈委托撒切尔法官以同样的利息把汤姆的钱也拿出去放债。现在汤姆和哈克各自都有一笔数目惊人的收入。平常的日子以及半数的星期日,他俩每天都有一块钱的收入。这笔钱相当一个牧师的全年收入——不,准确地说,牧师还拿不到那些,只是上面给他们开的空头支票而已。那时,生活费用低,很少的钱就够一个孩子上学的,甚至连穿衣、洗澡等都包括在内。

撒切尔法官十分器重汤姆,说汤姆绝不是个平庸的孩子,否则他不会救出他的女儿。

贝琪悄悄告诉父亲,汤姆在学校曾替她受过。她请求父亲原谅汤姆。她说,汤姆撒了个大谎主要是为了替她挨鞭笞。法官听了情绪激动,大声说:“那个谎是高尚的。它是慷慨、宽宏大量的谎话。它完全有资格永垂青史,与华盛顿4那句曾大受赞扬的关于斧头的老实话争光!”贝琪见父亲踏着地板,跺着脚说这句话时显得十分伟大,她以前从没见过父亲这个样子。她直接跑去找到汤姆,把这件事告诉了他。

撒切尔法官希望汤姆以后成为一名大律师或是著名的军人。他说他打算安排汤姆进国家军事学院,然后再到最好的法学院接受教育,这样汤姆将来随便当律师、做军人或是身兼两职都行。

哈克贝利·费恩有了钱,又有道格拉斯夫人做监护,也就顺理成章地踏入了社交圈子——不对,他是被拖进去,被扔进去的。夫人的仆人每天帮他又梳又刷,把他收拾得干干净净,每晚又为他换上白净净的床单。哈克想在上面找个小黑点按在心口做朋友都办不到。此外,他吃饭得用刀叉,还要使用餐巾、杯子和碟子。他还得念书。

就这样,他硬着头皮忍受了三个星期。突然有一天,他不见了。寡妇急得要命,四处找他,找了整整两天两夜。小镇上的人也十分关注此事,他们到处搜索,有的还到河里去打捞。汤姆挺聪明,第三天一大早,在破旧的屠宰场后面的几只旧水泥管中找人,结果在一只水泥管中发现了哈克,他就在这里过夜。哈克刚吃完早饭,吃的全是偷来的剩饭剩菜。他叼着烟斗,正舒服地躺在那里休息。他邋遢不堪,穿着往日的那套破烂衣服。汤姆把他拽出来,说他已惹了麻烦,要他赶快回家。听完汤姆的话,哈克脸上悠然自得5的神情消失了,他愁眉苦脸地说:“汤姆,别提那事了,我已经试过了,但那没有用。汤姆,那种生活不适合我,我不习惯。寡妇待我很好,可是我受不了那一套。她每天早晨叫我按时起床、按时洗脸,还用力地给我洗头。汤姆,我得穿那种倒霉的衣服,紧绷绷的,有点不透气。衣服很漂亮,但却弄得我站也不行,坐也不行,更不能到处打滚。我已经很长时间没有去别人家的地窖里了。我还得去做礼拜,弄得浑身是汗——我恨那些一文不值的布道词!在那里我既不能捉苍蝇,也不能嚼口香糖,星期日整天不能赤脚。甚至连起床都要按铃!总而言之,一切都井然有序,这可真让人受不了啊!”

“不过,哈克,大家都是这样的。”

“汤姆,你说得没错,不过我不是‘大家’,我受不了。还有,不费劲就能搞到吃的东西,这让我很不喜欢。就是要钓鱼也得先征求寡妇的同意,去游个泳也得先问问她,干什么事都要先问她才行!说话也得斯文,真不习惯——我只好跑到阁楼顶上胡乱说它一通,这样嘴里才有滋味,否则真不如死了算了。汤姆,道格拉斯夫人不让我吸烟,不让我在别人面前大声讲话,还不许我伸懒腰,抓痒痒。还有,她整天祈祷个没完,我从来也没见过她这样的女人!我得溜走,汤姆,不溜不行呀!况且,学校快要开学了,不跑就得上学,那怎么能受得了呢。喂,汤姆,发了横财并不像人们形容得那么愉快。发财简直就是受罪,最后弄得你真希望不如一死了之。我喜欢穿破破烂烂的衣服,也喜欢在桶里睡觉,我不打算离开这儿。汤姆,要不是那些钱,我根本不会有这么多的麻烦事。现在,你把我那份钱也拿去,偶尔给我一点儿钱用就行了,不要常给,因为我觉得容易得到的东西并没有什么价值。请你到寡妇那儿为我告辞吧。”

“哈克,我不能这样做,这不太好。你如果稍微多试几天,就会喜欢那种生活的。”汤姆说。

“喜欢那种生活——就像喜欢很长时间坐在热炉子上一样。我不干,汤姆,我不要当富人,也不想住在闷热的房子里。我喜欢森林、河流、大桶,我决不离开这些东西。真是倒霉,咱们刚弄了几条枪,找到了山洞,准备去当强盗,却偏偏碰上了这种事情,真让人扫兴。”

汤姆瞅了瞅他,突然眼睛一转,说:“喂,哈克,富了也能当强盗啊。”

“什么?你说话当真,汤姆?”

“当然了,就像我坐在这儿一样,千真万确。不过,我们不接受不体面的人入伙,哈克。”

“真的?不让我入伙,汤姆?”

“总的说来,强盗比海盗格调6要高。在许多国家,强盗都是些公爵之类的人。”

“汤姆,你一直对我很好,不是吗?你不会不让我入伙,对吧,汤姆?”

“哈克,我不愿意不让你入伙,也不想那么干。不过要是让你进来,别人会怎么说呢?他们会不屑一顾地说:‘瞧汤姆·索亚那帮乌合之众,全是些低贱的人。’这是指你的,哈克。你不会喜欢他们这么说你,我也不喜欢。”

哈克沉默了一会,然后说:“我再回到寡妇家里应付上一个月,看看能不能适应这种生活。不过,汤姆,你会让我入伙的,对吧?”

“那当然,咱们一言为定!走,咱们一起去找寡妇,要她对你宽松一点儿!”汤姆说道。

“你打算什么时候举行入伙仪式呢?”

“就今晚!”汤姆斩钉截铁地说,“把大家都集中起来,互相发誓,永不泄密!”

“真有意思啊!我发誓,我到死都跟着寡妇,就为了当一名堂堂正正的强盗!”哈克高兴地说。

故事到这里该结束了,汤姆·索亚和哈克贝利·费恩的未来究竟如何,读者心中自有理想的结局。不过,凭借他们这种团结的精神,不会有任何人会对他们能否过上幸福的生活持有异议的。

幸福降临 - 图3

注解:
1 【礼服】在庄重的场合或举行仪式时穿的服装。
2 【众目睽睽】大家的眼睛都注视着。
3 【横财】指意外的非分的钱财。
4 【华盛顿】美国开国总统。他为美国的独立作出了巨大的贡献。华盛顿也是美国首都名、美国州名。
5 【悠然自得】形容自由清闲,心情舒畅。
6 【格调】人的风格或品格。