偷听阴谋

    在邦布尔夫妇和蒙克斯先生聚会的第二天傍晚,赛克斯先生突然睡醒了。他大吼一声,问现在是几点钟了。

    他所在的地方离他以前住的地方不远。屋子很小,陈设简陋,很明显,赛克斯先生财运不济了。

    他最近不注意仪表3卫生了,好几天都没有刮胡子。他生病了,瘦弱不堪,身上裹着一件破旧的大衣,在床上瑟瑟发抖。他的那条白色的狗趴在床铺旁边的地上。

    南希坐在窗户旁边,手里缝补着赛克斯的一件旧外衣。她因为照料病人过于辛苦,也变得十分瘦削。听见赛克斯的喊声,她停下手里的活计,说:“七点钟了,比尔,你这会儿感觉怎么样了?”

    “浑身没劲。来,扶我起来!”

    南希扶他从床上起来时,他张口就骂,嫌她笨手笨脚,还赏了她一个耳光。南希捂着脸,掉下了委屈的眼泪。

    “得了吧,别在那儿哭鼻子了,要是你什么都干不了,趁早滚开!”

    南希硬撑着笑说:“你又在胡思乱想了?”说完,她便瘫软无力地倒在一把椅子上。

    赛克斯先生见状又咒骂起来,可南希一点知觉都没有了。

    “喂,这里究竟出了什么事?”忽然,门外传来嚷嚷声。

    原来是费金,他身后跟着杰克和查理。他们看到南希,连忙过去扶她起来。杰克拿出一瓶酒给她灌了一口。慢慢地,南希恢复了知觉。

    这时,赛克斯看到了费金。

    “这不是老朋友吗?是哪股邪风把你给吹来了?”赛克斯恶声恶气地说。

    “亲爱的,别生气,”费金不慌不忙地说,“比尔,我可没忘记你,看——”

    他叫两个徒弟把带来的包裹打开,里面装着一些食物。

    “放屁!少拿这些东西打发我,我就是给人撂倒二十次,你也不会管我的死活!”赛克斯大声吼叫。

    “可是,我身上一个子儿都没有了,亲爱的。”费金说。

    “要不是南希这姑娘照顾我,我早玩完了。”赛克斯愤愤不平地说。

     - 图1

    “看看,要是没有苦命的老费金,谁能帮你弄到这么好使唤的姑娘?”费金说。

    南希连忙起身打圆场4,平息了赛克斯的怒火,于是他们开始大吃大喝了。

    “我要钱。”过了一会儿,赛克斯说。

    费金举起双手,脸上露出一副绝望的表情。

    “唉,我哪里有钱?算了,回头我派机灵鬼给你送来。”费金无奈地说。

    赛克斯先生立即指责费金,说他为人可耻。他费了半天口舌,才设法逼费金答应资助他十几个铜子。接下来,他就打发南希以及两个男孩一起跟着费金回家了。

    到了家里,费金对那姑娘说:“亲爱的,我上楼去给比尔找点零花钱,等我一下。”

    突然,前门外传来了一个男人的声音,南希一听见这声音,立刻在椅子上挺直了身子。

    费金说:“别担心,这人是我事先约好的,他过十分钟就走。”

    那个男人走了进来,原来是蒙克斯。他看见南希在这儿,就又退了出去。

    “没关系,都是自己人,”费金对他说,“你见到他了吗?”

    “见到了。”蒙克斯说。

    “有什么消息吗?”

    “好消息,”蒙克斯笑着说,“不过我想跟你单独谈谈。”

    于是,他和费金上楼密谈了。

    等他们关上门,南希就脱下鞋,蹑手蹑脚地跟了上去,在过道里偷听他们的谈话。一刻钟之后,她像幽灵一样,又回到了楼下的屋子里坐着。

    门开了,两个男人走下了楼梯。蒙克斯走了后,费金打量着南希说:“看样子,你的脸色很差啊!”

    “等你等的,”她镇定自若地说,“你给比尔的钱呢?”

    费金慢慢地掏出钱,把钱放在她手上,每放下一个铜子就叹一口气。

    南希出门后,来到空旷的大街上。她感到茫然,就坐在一所房子的门口旁边,有好一阵子似乎不能动弹了。接着,她拚命地在马路上疯跑,泪如泉涌。然后,她又掉过头,急匆匆地回到了赛克斯的住所。算她运气好,赛克斯并没有注意到她反常的情绪。如果是费金,用他那双毒眼睛一扫,就什么都明白了。可是到了第二天晚上,这姑娘坐立不安,连赛克斯都对她红肿的眼睛起了警惕之心。

    赛克斯躺在床上,将杯中的杜松子酒一饮而尽,打量着她说:“你看上去像具尸体。怎么了?”

    “没什么,你干吗这么瞪着我?”

    “你是不是得了热病!”

    “什么?”姑娘问道。

    “你一定是染上了热病,就是这样。过来,把我的药递给我。”

    南希背对着他,迅速将药倒出来。他吃了药,不一会儿便睡过去了。

    “这药终于起作用了,”南希自言自语,“我希望我不会太迟了。”

    她迅速套上外衣,戴上帽子,战战兢兢5地朝四处看了看,然后在赛克斯的嘴唇上轻柔地吻了一下,便不声不响地从这个房间跑了出去。

    她急匆匆地朝着伦敦西部赶去,一路狂奔。

    “这女人发疯了!”被她撞到的行人说。

    不一会儿,她便到了她要找的地方,一个坐落在安静的街道上的家庭旅馆。当她走进去时,大钟正好敲了十一下。

    一个坐在柜台后面的男人问:“你有什么事?”

    “我想见梅里小姐。”

    这男人用轻蔑的眼神看着南希,说:“算了吧,这地方是你想来就来的吗?赶快出去!”

    “我要见她,否则叫你吃不了兜着走!”南希不顾一切地说。

    在一旁观望的厨师看不下去了,他走上前帮南希说情。侍者想了想,便为她通报了。过了一会儿,他走下楼领南希上楼,南希故作镇定地跟着侍者走进了露丝小姐的房间。

    南希来访

    南希一向混迹在伦敦的藏污纳垢的地方,因此,当她见到一位衣着讲究的美丽小姐时,顿时觉得自己很卑微。

    “我很抱歉,让你久等了,请告诉我,你为什么要见我?”梅里小姐说。

    南希没有料到这位小姐说话的态度是如此地谦和体贴,一时间感慨万分。

    南希稍稍平静了一点,便问:“门关着吗?”

    “是的。”露丝不安地说,“可是为什么?”

    “因为我将要把自己的性命,还有别人的性命都交给您了。我就是那天晚上把奥利弗弄到费金家的那个女人。”

    “你?”露丝惊讶地说。

    “对,是我,除了小偷和强盗我没有别的朋友。我从小就住在街上,在贼窝里摸爬滚打,身边没一个好人!”她说。

    “我能为你做些什么?”露丝同情地问道。

    “您认识一个叫蒙克斯的男人吗?”

    “不认识。”露丝回答。

    “可他认识你,我听他告诉费金,你住在这家旅馆。盗窃的那天晚上,他们把奥利弗塞进了你们家。我偶然偷听到他跟费金的对话。他说,他在路上碰见了奥利弗,并且一眼就认出了他。如果费金能再找到这孩子,他就给他一笔钱。要是他能把那可怜的孩子变成一个盗贼,他会给他更多的钱!”

    “为什么?”露丝问道。

    “我偷听时,他在墙上发现了我的影子,我不得不逃开。从那时起,一直到昨天晚上,我就再也没有见过他。”

    “后来呢?”

    “我昨天又见到蒙克斯了,他说什么‘证据已经丢到河里,知情的老太婆也死了。’然后他就和费金放声大笑。后来他说,他现在可以安全地得到奥利弗的全部财产了。”

     - 图2

    “这究竟是怎么回事?”露丝问道。

    “显然,蒙克斯在搞阴谋。后来他说,他不会杀死奥利弗的,但他会在他的余生,尽可能地去伤害这个孩子。然后蒙克斯又大笑起来,还说什么‘我的小兄弟永远也见不到这些钱了。’”

    “他的兄弟!”露丝惊叫起来。

    南希不安地朝四处看着,好像赛克斯会在这里出现似的。

    “后来,他又提到,假如您知道了奥利弗的真实身份,您会多么吃惊。”她继续说。

    “这个人说的话是真的吗?”露丝焦急地问。

    “我见过许多十恶不赦6的坏人,但我宁愿和他们打交道,也不愿和蒙克斯这种人来往。现在我得走了,不然他们会怀疑我的。”南希说。

    “回去?你怎么还能回到那种生活中去呢!”露丝诧异地说,“我要帮助你,我现在就去把隔壁的一位先生叫过来,告诉他你讲的这些事,你马上就可以脱离险境了!”

    “小姐,”南希跪在地上,哭了起来,“从来没有人像你一样对我这么好,可是,您大概很难相信,这些盗贼当中最危险的一个人,却是我永远都不能离开的!”

    “为什么?”

    “因为我要是跟别人提起他,他必死无疑。”

    “这……好吧,可是我怎么才能再找到你呢?”

    “如果您保证不跟踪我,我就会偷偷地来见您。”南希说,“您还得向我保证,永远不做伤害那个男人的事!”

    “我向你保证。”露丝举起手来发誓。

    “那么,每个星期天的午夜时分,我会出现在伦敦桥7上,假如我还活着的话。”

    南希说完这些话,就匆匆离去了。屋里只剩下露丝,她陷入了沉思之中。

    朋友团聚

    第二天早晨,刚从外面散步回来的奥利弗跑进了露丝的房间,他兴奋得都喘不上来气了。

    “我简直不敢相信我的眼晴,现在你们可以知道,我跟你们说的都是实话了!”他嚷嚷着。

    “我们一直都相信你啊,出了什么事啊?”露丝问道。

    “我看见布朗罗先生了!”奥利弗兴奋地说。

    “在哪儿?”

    “我看见他从马车上跳下来,走进一所房子里去了。”奥利弗喜极而泣,“我记下地址了。”

    “快!”露丝说,“叫一辆马车,我这就带你去找他。”

    露丝突然想到,布朗罗先生可能会给她出点主意。她正在为南希告诉给她的话犯愁呢,罗斯伯恩先生热情有余,考虑不周,告诉他肯定不行,而告诉哈里又容易引起误会。

    不到五分钟,他们便坐上了马车,朝着那个地址赶去。到了地方,露丝把奥利弗留在车里,自己先进去。她向仆人递上了名片,说自己有要紧事。过了一会儿,仆人下来领露丝上楼。

    他们走进楼上的一个房间,见到一位慈眉善目,身穿墨绿色外套的老先生。在离他不远的地方坐着另一位穿着淡黄色马裤、腿上裹着皮绑腿的老绅士,看上去他不太客气。这个老绅士双手交叉,按在一根粗大的手杖上。

    布朗罗先生看到露丝来了,连忙向她问好。露丝和老先生寒暄了几句,直奔主题,她说:“您可能会为我的到来感到吃惊,我之所以前来拜访,是因为您曾经善待过我的一位好朋友奥利弗·忒斯特,您肯定会对有关他的消息感兴趣。”

    布朗罗先生盯着露丝,半天没有说话。最后他把椅子朝露丝跟前挪动了一下,激动地说:“是啊,我曾经那样善待这个孩子,可这个孩子却辜负了我的一片好心!”

    “您一定是误会了,”露丝说,“尽管他过了许多苦日子,但他比我所见过的大多数孩子都要好。”

    “说实话,我这段时间一直到处寻找他,”布朗罗先生说,“可我一直没有机会听到他对自己不告而别的解释。”

    露丝微微一笑,把奥利弗离开他家的全部经历告诉给他。最后,她说:“奥利弗一直在找您,可敬的先生,他十分自责呢!”

    “感谢上帝!”布朗罗先生说,“你不知道我知道事情的原委有多快乐,那你为什么没有带他一起来,梅里小姐?”

    “因为他现在就在门外的马车上等着呢!”

    布朗罗先生二话不说,急忙走出房间,匆匆下楼,登上了马车。留在楼上的格林威格先生刚才一直没什么表情,现在高兴地笑了。

    过了一会儿,布朗罗先生和奥利弗一起回到楼上。他们高兴地聊了一会儿,然后,布朗罗先生叫人把老管家贝德温太太找来。她轻轻地走进房间,站在那儿等候吩咐。

    “你的眼睛一天不如一天了,”布朗罗先生说。

    “到了我这个岁数,眼睛也就花了。”贝德温太太说。

    “想知道我为什么叫你来吗?快戴上你的眼镜看看吧!”

    她把手伸进衣袋里摸索着找眼镜,奥利弗再也忍不住了,一下扑进了她的怀里。

    “噢,上帝!”她摸着奥利弗的头说,“你又回来了,我可真高兴!”

    “亲爱的奶奶!”奥利弗哭喊着说。

    “我就知道他会回来的,”贝德温太太把他搂在怀里说,高兴地说,“瞧他穿得多好啊,气色也恢复正常了!”

    奥利弗同贝德温太太高兴地交谈着。这时,露丝提出要和布朗罗先生单独谈谈。他把她带到了另一个房间。在那里,露丝把她从南希口中听来的一切都告诉给了老先生。他们俩决定,这件事必须让梅里夫人和罗斯伯恩先生知道,另外,布朗罗先生当天晚上八点钟得去旅馆,和大家一起商议此事,而且,所有的事情都应该小心谨慎地通知梅里夫人。过了一会儿,露丝便和奥利弗回去了。

    当天晚上八点钟,布朗罗先生准时来到旅馆,他和露丝把事情告诉给了罗斯伯恩先生。罗斯伯恩先生勃然大怒,扬言要请布拉瑟斯先生和达福先生共同对付这些盗贼。幸亏布朗罗先生极力劝阻,才使他放弃这个不切实际的想法。

    “那该怎么办?”医生皱着眉头说,“难道要向那些流氓致谢?”

    “不完全如此,”布朗罗先生笑着说,“我们首先要弄清谁是奥利弗的亲生父母,如果那姑娘的话完全可信,咱们应该替奥利弗把那笔遗产夺回来。”

    “对,对,”医生说,“可我们怎么才能做到这一切呢?”

    “我们必须履行对那姑娘做出的承诺,”布朗罗先生说,“如果那样做,我们就不能诉诸法律,必须由我们去对付蒙克斯,那姑娘肯定愿意告诉我们怎样才能找到蒙克斯。我们要谨慎行事,毕竟我们还没有指控他的证据,所以能使蒙克斯乖乖就范是最好的办法。从现在起,一直到星期天在伦敦桥上见到南希的时候为止,我们所需的只是等待,请注意不要把这个消息告诉小奥利弗。”

     - 图3